Az Európai Parlamentben is bemutatják a Meseország mindenkié című LMBTQ-mesekönyvet, ami körül pár éve nagy viták voltak itthon. A meghívó az EP országjelentésének szerzőjétől származik.
Brüsszelben, az Európai Parlamentben is bemutatják a Meseország mindenkinek című LMBTQ-mesekönyvet, mégpedig november 15-én, az ASP 1G2 jelzésű teremben, 12.30-14-30 között. A meghívó szerint „köszöntünk egy befogadó gyermekkönyv bemutatóján”. A leírás szerint „ezt a könyvet 2020-ban adták ki Magyarországon, és az ország homo- és transzfób kormányával szembeni ellenállás szimbóluma lett.” Hozzáteszik, hogy már tíz másik európai nyelvre lefordították.
A bemutatón ott lesz a kötet szerkesztője, Nagy M. Boldizsár, két szerző, Tompa Andrea és Horváth Rebeka, illetve Rédai Dorottya LMBTQ-aktivista, a CEU professzora, aki ugyanitt szerzett doktori fokozatot a Társadalmi Nemek (gender) Tanszéken. Ő volt a kötet „projektkoordinátora”, aki felkerült a Time 100-as listájára is.
A meghívót két EP-képviselő jegyzi, az egyikük az A Bal (The Left) képviselője, Malin Björk, másikuk a zöldektől az a Gwendoline Delbos-Corfield, aki
a legutóbbi, 2022-es, súlyosan ideologikus és elfogultan radikális baloldali országjelentést jegyzi
– ő vezette a LIBE-bizottságot, amikor az hazánkban járt.
A Meseország mindenkié című kötet alapkoncepcióját kollégánk, Szilvay Gergely is bírálta, emellett a megjelenése után sok kritikát kapott azért, mert didaktikus, nem minőségi – például feministák is kritizálták az Indexen. Azt, hogy ez pusztán egy mesekönyv lenne, az is cáfolja, hogy feldolgozási módszertani útmutató is készült a kötethez.
Korábban megírtuk, hogy a szerzők szerint a Meseország mindenkié számos európai könyvkiadó érdeklődését felkeltette. „Ami már biztos, hogy meg fog jelenni az alábbi nyelveken a következő címekkel. Tárgyalások folynak további könyvkiadókkal is, a megjelenésekről hírt adunk!” – adta hírül tavaly nyáron Facebook oldalán a könyv magyar kiadója.
Íme a kínálat:
Angolul: Fairytales are for Everyone – kiadó: Harper Collins
Svédül: Sagolandet är för alla – kiadó: Trinambai
Hollandul: Wonderland is voor iedereen – kiadó: Max@Media BV
Lengyelül: Bajki dla każdej osoby – kiadó: Krytyka Polityczna
Szlovákul: Rozprávkový svet pre každého – kiadó: Drama Queer
Finnül: Satumaa kuuluu kaikille – kiadó: WSOY
Korábban pedig arról adtunk hírt, hogy elhagyja az országot a könyv szerkesztője. Nagy Boldizsár szerkesztője azt követően jelentette ezt be, hogy életbe lépett a gyermekvédelmi törvény – írta meg a Reuters.
Nagy akkor arról beszélt, halálos fenyegetéseket kapott könyve miatt, amely, mint mondta, a
fiataloknak segített volna a szexuális kisebbségek elfogadásában, és visszaszoríthatta volna a kiközösítést”.
Szerinte a gyermekvédelmi törvény „a homoszexuális irodalom halálát jelenti”. A könyv kiadása nem csak ebben a hat országban várható, a kiadó folytatta a tárgyalásokat.
Forrás:Mandiner, Nyitókép: Facebook
3 Responses
Bizonyos középkori eszközök ismételt használata célszerűnek látszik. Az ilyen művek szerzőit kalodába kell zárni, hogy ne tudjanak ilyen könyveket írni. (Aki nem tudja: A kaloda szépen lefogja az emberek kezét, néha a lábát is.)
Demonstrációnak egy kép, ahol történelemre kíváncsi tanulók kipróbálják a kalodát.
http://cenksuli.honlapepito.hu/galeria/ez-a-kaloda-ingyenes-volt-727061.jpg
Teljesen igazat adok Sándornak, de kérdezem, nem esik e a gyermekvédelmi törvény hatálya alá, azaz a törvényinket figyelmen kívül hagyókat nem lehet-e felelősségre vonni?! Nem ezt az EU-t szavaztam meg 2004-ben!!!
Nem a kalodába zárásra gondolok!!